A+
A-
微信 朋友圈 微博 QQ空间

01版:头版

02版:读桂·关注

03版:读桂·关注

04版:桂林工匠是怎么样炼成的

05版:时事关注

06版:深度国际

07版:深度国际

08版:早上好

返回 2025年10月11日

2025年诺贝尔文学奖揭晓

获奖者数次到访中国
是李白的“粉丝”

桂林晚报      2025年10月11日     
  瑞典斯德哥尔摩当地时间10月9日,2025年诺贝尔文学奖揭晓:匈牙利作家拉斯洛·卡撒兹纳霍凯因其“在末世恐惧中仍能通过充满力量与远见的作品重申艺术力量”,成为新晋诺奖得主。

  文学巨匠的继承者
  拉斯洛·卡撒兹纳霍凯是匈牙利当代重要的作家之一,也是当代欧洲文学中最具独创性和思想深度的作家之一。他以冗长而充满节奏感的句式、末世般的氛围以及对人类存在的哲学探讨而闻名,被誉为“文学中的卡夫卡与陀思妥耶夫斯基的继承者”。他的作品常以动荡不安的社会为背景,揭示文明崩塌、信仰消逝与人类在荒原中求生的精神挣扎。
  1954年,拉斯洛出生于匈牙利久洛市,父亲是律师,母亲是公务员。少年时代,拉斯洛是当地俱乐部里小有名气的爵士钢琴手。中学毕业后,他先后在塞格德和布达佩斯的大学里读了两年法律,但最终还是转到文学院改读了大众教育。他当过出版社文书、编外记者,还做过地板打磨工。
  他于1985年出版处女作——长篇小说《撒旦探戈》,该作以一座破败乡村为舞台,通过缓慢、压抑的叙事展现了后极权时代人性的迷失,被誉为匈牙利现代文学的里程碑。匈牙利导演塔尔·贝拉曾将小说《撒旦探戈》改编为同名七小时电影,影片的剧本也出自拉斯洛本人之手——自1987年,作家和导演至少合作了九部影片,拉斯洛不是亲自改编,就是亲自创作剧本,除了《撒旦探戈》之外,《鲸鱼马戏团》《伦敦人》和《都灵之马》,都是电影史上的经典。
  此外,拉斯洛于1986年出版短篇小说集《仁慈的关系》,1987年移居德国柏林,两年后出版长篇小说《反抗的忧郁》,该小说于1993年获得德国年度文学作品奖。2004年,拉斯洛获得匈牙利重要的文学奖项科苏特奖,2015年被授予国际布克奖,成为首位获此殊荣的匈牙利作家。他还曾获得美国国家图书奖翻译文学奖、卡夫卡奖等多项国际荣誉。
  如今,拉斯洛成为凯尔泰斯·伊姆雷(2002年诺奖得主)之后,第二位来自匈牙利的诺贝尔文学奖得主。
  值得一提的是,拉斯洛·卡撒兹纳霍凯的《世界在前进》曾被中国青年翻译家舒荪乐翻译成中文版本,由人民文学出版社·九久读书人出版。这是拉斯洛·卡撒兹纳霍凯打破所有传统、挑战语言极限的短篇小说集,收录了21个既挑衅读者又分外动人的独特故事,也是2018年国际布克奖短名单入围作品。

  他是中国文化迷
  “得知消息后我有点意外,在2018年的奥尔加·托卡尔丘克之后(诺奖)又给了一个中欧作家,但也很惊喜,因为拉斯洛得诺奖绝对是实至名归。”翻译家、《世界文学》原主编高兴表示,“很多年前拉斯洛就来过中国,在翻译家余泽民家里住了一个月。拉斯洛对中国文化,对东方文化有十分浓厚的兴趣,上街采访过无数普通中国人。他的采访往往就两个问题——“第一,你读过杜甫吗?第二,你认为李白和杨贵妃是什么关系?”
  拉斯洛与中国很有缘分,他非常崇拜李白。早在1991年,他就曾以记者的身份来到中国,回去后写了一部散文体游记《乌兰巴托的囚徒》。按其中文译者、翻译家余泽民的说法,拉斯洛在华期间得到了周到、完美的安排,“他的文字和他看到的面孔一样带着笑容。”
  那次旅行,让拉斯洛从中国回来就向家人宣布:“从今天开始咱们改用筷子!”“家人听了莫名其妙,以为他在发神经,殊不知,拉斯洛真的染上了‘病’,一场持续了多年的‘中国病’。”余泽民有这样的回忆,“从那之后,不管他走到哪儿,都不忘搜集与中国有关的各种书籍,关心与中国有关的消息和新闻。在外吃中餐,在家听京剧,不管跟谁闲聊,开口闭口都离不开中国。他尤其迷恋古代中国,崇拜诗仙李白,他自称他的文字也染上了一股‘中国味道’。”
  余泽民与拉斯洛相识二十五年,1998年陪拉斯洛重访中国,沿着李白的足迹走了10座城市。从2005年开始,余泽民在《小说界》杂志开设“外国新小说家”专栏,第一期介绍的就是拉斯洛,发表了其小说《茹兹的陷阱》。两年后,余泽民又发表了拉斯洛的一篇《狂奔如斯》。
  “拉斯洛迷恋中国文化,除了游记《乌兰巴托的囚徒》外,还写过两部关于中国和东方文化的书:《北山、南湖、西路、东河》和《天空下的废墟与忧愁》,后一本书中有一篇《奶奶》,写的就是我的母亲。每次他到北京,都会住在我母亲家。”余泽民说,“他一直希望自己的作品能出中文版,那将是他与他推崇的中国文化的对话。”
  综合澎湃新闻、三联生活周刊、北京青年报